Diáspora de Mim: entre cabaças, corações, samba e hedonismo
O combinado era o seguinte: você envia algo a alguém, que recebe, interage, modifica e reenvia a um terceiro alguém. No fim, a gente via o que dava. De início, eu mandei coração pra Liz e recebi Cartola do Léo. Daí, mandei Ganesha e Daniel pra Juliana e recebi cabaça do Artur. Muita coisa, né? A Juliana fez uma intervenção sensacional nas minhas estatuazinhas, que você pode encontrar no post que ela fez aqui sobre esse processo. O coração, no momento em que eu escrevo, ainda está circulando por aí e eu estou ainda para descobrir o que será dele. A cabaça e o Cartola viraram um atendimento psicanalítico que eu vou deixar aqui para apreciação não compreensiva:
***
Vamos fazer um experimento científico?
Esse aqui é o meu quarto, meu consultório, meu quarto, meu laboratório, meu quarto-consultório-laboratório e é aqui que faremos nosso experimento científico de hoje. Mas antes eu queria apresentar um pouco do espaço, porque eu acho importante a gente saber onde a gente está.
E aqui nós temos esse senhor, que irá nos presentear com um registro da sua associação livre.
Eu: Como está sua cabeça, senhor? Senhor, eu vou lhe orientar muito simplesmente a associar livremente: fale sem se censurar, o que sair, saiu. Tudo bem? Pode começar então.
Senhor: ês ni sivà ja itx und ax parà, qia ratà. Ês atà ja ön trïbajév im oria, ês atà ja ön trïbajév bêzo im oria. Daj itx hiuh ês nandà ja ax il oria ï il vatês ni à ja na ön leps, ni étà ja im ön qia.
Eu: o senhor pode elaborar um pouco melhor isso? O senhor não se sente conectado ao seu corpo? É isso?
Senhor: im qatr qên, di, göt im extê qên, ni. Ês lé-atà ja itx ust parà, göt ês ni lé-sivà ja laj parà. [pausa] Bitïa, im hiuh ês sivà ja. Im hiuh ês sivà ja itx und ax parà ï laj parà, göt im hiuh – qan ês itx bêzoà ja – im hiuh ês ni sivà ja. Révà tax! Daj ês me trudiabà ja êron léps ï farpalthé di nét, il vatês ï il oria surfà ja thê il qia ribu. Fié lan à ja sid! Qan ês ratà ja, ês évà ja évà ja évà ja ï, prat, ês daj ni sivà ja ax à ja à istév ribu.
Eu: que não é de verdade?
Senhor: di, ês ni sivà ja ribu ax à ja il ist ês.
Eu: e o que é ser de verdade?
Senhor: [pausa] [zoom na cabeça] Ês ni sivà ja joti anposê.